Ironically, nobody is more important to the Detroit electronic music scene than Canadian Richie Hawtin.
NewsSportsSports

Variety truly is the slice of life

 

By Lindsey Rivait

Arts Editor

November 7, 2007

Returning for its sixth year, BookFest Windsor brought in many talented writers eager to talk about their craft at the Art Gallery of Windsor. Among these writers on November 3 were Emma Donoghue, Lawrence Hill, Eden Robinson, and Eric Walters in a panel discussion about the diverse themes in their novels.

Moderated by CBC Radio personality, Barbara Peacock, “Variety is the Slice of Life” started with Walters, author of over 50 books geared toward young adults. Walters began his career writing for his students back when he was a schoolteacher. >>

BookFest gets graphic: examining the graphic novel

 

By Cristina Naccarato

Lance Writer

November 7, 2007

Graphic Novelists are the “jack of all trades” when it comes to the world of writing. They have complete creative control over their work from the writing of their imaginative storylines to all of their illustrative work. Saturday, November 3 in the Studio Room of the Art Gallery Of Windsor, BookFest held the “Getting Graphic” workshop and seminar that focused on the rise of the ever-popular literary form.
Seated in a small room with a few sheets of blank scrapbook paper and a HB pencil, everyone doodled while Windsor’s own George Rizok spoke with Quebec’s Michèle Laframboise and Toronto’s Jeff Lemire. >>

Campus Kiss

Found in translation

 

By Kate Hargreaves

Lance Writer

November 7, 2007

When Madame de Gaul, wife of former French Prime Minister Charles de Gaulle, was at an English-speaking function, another woman attempted to make small talk with her, asking what was the most important thing in her life.
The woman was shocked when Madame de Gaulle seemed to reply, “a penis.” Her husband turned to her and corrected that in America, he believed it was pronounced “happiness.”
The small crowd gathered for the “Found in Translation” session at BookFest chuckled as moderator and head of the English Department at the University of Windsor, Karl Jirgens, recited this anecdote in introduction of the panel discussion regarding all kinds of translation, from the traditional to the avant-garde. >>